# 使用renpy-translator进行翻译

该工具是一款完全开源的翻译工具(完全打renpy-thief的脸)

下载地址:https://github.com/anonymousException/renpy-translator

如果github下载慢,可关注微信公众号老猫的杂货铺搜索renpy-translator直接下载

TIP

注意: 此工具完全免费开源,且功能非常完全,完全可以无视我之前教程的任何内容(除了QA),且用且珍惜。

# 优势

这款工具有以下优势:

1.支持翻译引擎API(可AI翻译,代理)

2.支持一键解包(替代unren)

3.支持生成翻译(替代官方工具的生成翻译)

4支持一键翻译(多文件翻译,可跳过重复翻译)

5.支持替换字体(可直接注入翻译设置无需自行添加代码)

6.支持在线润色(支持excel导入导出)

7.可打包游戏

8.项目持续更新中。。。

接下来我将以此讲解此工具的优势用途

# 1. 翻译引擎

翻译引擎 支持翻译语言种类 是否需要token
Google (opens new window) 108 Free | Token Required
Youdao (opens new window) 11 | 114 Free | Token Required
Deepl (opens new window) 29 Token Required
OpenAI (opens new window) 108 Token Required
Alibaba (opens new window) 214 Free
ModernMt (opens new window) 200 Free
Bing (opens new window) 133 Free
lingvanex (opens new window) 109 Free
CloudTranslation (opens new window) 8 Free
Caiyun (opens new window) 3 Free
baidu 108 Token Required

你只需要根据官网去申请API即可使用,这里可以看之前申请百度的API教程

当然如果你觉得麻烦可以用免费的API,不过容易被封IP,这里可以使用代理去解决。

当然该工具还提供了本地AI翻译,不过此功能比较鸡肋这里将不再赘述。

# 2. 解包

原理其实是通过 hook 游戏加载 rpa 包后的节点,将内存中的数据 dump 出来,但解出来的脚本是 rpyc ,

需要再结合 unren 反编译(会自动调用),点开工具的高级选项,找到解压游戏包,你只需要把game.exe放进去即可进行解包

自动关闭选项是用来针对某些不在初始化时就加载所有 rpa 包的游戏,需要等相关 rpa 被游戏加载后再关闭

这里又拿老朋友jump来测试了 如图所示

这里翻译后发现只有rpyc文件,这时候需要unren文件去反编译,文件可在文档QA中获取。

# 3. 生成翻译文件

在反编译翻rpyc后就可以进行生成翻译了,此工具现提供三种翻译模式:

官方抽、抽取翻译、运行抽取

# 3.1 抽取翻译

先说抽取翻译,点开工具的高级选项,找到抽取翻译,如图所示

这里你需要手动去创建chinese才行,否则会生成在tl外面

抽取完成以后你会发现有很多斗数0Kb,这是没有抽取到吗,其实不然。

这里是因为在游戏中并没有出现文本导致的,也就是说工具的抽取翻译并不会去翻译一些奇奇怪怪的文本。如果你觉得抽取翻译不好用可以使用工具的官方翻译。

# 3.2 官方抽取

官方抽取顾名思义是通过官方工具的抽取原理去翻译,你可以完全无视官方的工具去生成翻译(如果出现翻译错误多半是翻译引擎的问题跟抽取无关)。如图所示

这里发现没有存在okb的文件,而且生成的模式规则是跟官方的一样,所以如果你觉得抽取翻译好用就用抽取,官方抽取好用就用官方。

# 3.3 运行抽取

运行抽取是直接通过游戏加载内存hook的模式去抽取,这种大部分是为了去补没有提取到的翻译,此功能需要去斟酌使用,是在翻译润色完成以后去校对使用的功能,这里不再赘述。

# 4. 翻译

当操作完上面的步骤后就可以开始翻译了,如图所示

这里需要注意两点,一点是目标是我们要生成的翻译,源是源游戏的语言。这是使用的是英文游戏。第二点是我们默认的翻译引擎是google,众所周知的缘故需要代理,所以在代理设置里面去设置才能使用(如果是猫的话默认为 127.0.0.1:7890 ),否则无法翻译,翻译成功以后会有提示,如图所示。

# 5. 注入翻译设置

在之前的教程中我们是要手动在screens.rpy文件,在其中搜索 preferences()去设置翻译入口,这里可以直接注入,打开工具的高级选项,找到添加更改语言入口,如图所示。

如果出现success就代表注入成功

# 6. 替换字体

点开工具的高级选项,找到替换字体,你可以发现字体你可以任意替换的,如图所示。

image

但是它是外部注入的,所以对于报错来讲,你看见的字体还是口口字,这点不必担心。

# 7. 润色

这里要提示一下,对于这个工具的润色功能是只提供润色,但对于机翻报错来讲还是需要通过编程工具(比如vscode)去修改,这点可能会在后续的更新中去解决, 打开高级选项点击编辑rpy,如图所示

你会发现这个功能它是比较复杂的,因为他将本地润色和翻译都做到了里面,所以会有一个translator++既视感(当然也比较像翻译君)。

你只要把tl文件直接放在这里面,如图所示

导入以后你会发现在界面中有一个目录你点击它即可,然后即可在线翻译,其次你可以将翻译导出成excel,然后将里面需要润色的翻译放入其中, 如图所示。然后点击翻译你会发现润色成功

# 8. 真·一键翻译

你可以忽略以上6点直接跳到润色章节,因为它将解包、抽取、翻译、翻译设置、替换字体都集成在了一键翻译的功能上,你只需要去润色即可,这极大的加快了翻译进度。可谓上乘功能。

# 9. 打包

打开工具的高级功能找到打包功能,如图所示,便可以重新打包一个新游戏,可以忽略官方工具的打包功能直接使用此工具即可。

# 10. 结语

这个简单的工具的教程就此告一段落了,当然其中有很多不足也欢迎指正,可以fork这个文档进行更正。下面我将写下对此工具的评价。

末法时代,在经历了汉化组的灭亡和机翻汉化组的诞生,从t++到翻译君,再到mtool以及renpy-thief。到翻译君的结束,renpy-thief的谩骂声中逐渐被人遗忘。

但互联网之初的开源精神永不磨灭,正因为这样,才会让科技更加进步

当然有意之士会以此套壳加以倒卖,粗制滥造成为主流。这是不可避免的,正如文档开头那句话,如果人人都会汉化,那么机翻将无路可寻,这便是最初的初衷,也是写这个文档的初衷。

:::

持续更新中。。。。。。。。。。